دليل المواقع الاشتراكات الإعلانات دفتر الزوار United States Mirror Server United Kingdom Mirror Server Egypt Mirror Server
السنة -625ه - العدد1426جمادي الأوليمن26- م2005يوليو من3 الأحد
بتوقيت القاهرة 11:20:05 ص الساعة - 01/07/2004 آخر تحديث يوم
      نقطة عبور
عن كافكا

جمال الغيطاني


 كافكا 
­ أمام 
منزل
 الأسرة 
­ 1922
كافكا ­ أمام منزل
الأسرة ­ 1922
مازلت أذكر انبهاري الشديد عندما اكتشفت فرانز كافكا في الستينيات من القرن الماضي، أنا مدين للدكتور مصطفي ماهر بتعرفي علي عالم هذا المبدع العظيم والذي أعتبره إحدي العلامات الأساسية في الفن الروائي المعبر عن الوضع الإنساني تجاه الوجود المحدود واللامحدود، تماما مثل دون كيشوت لثرفانتس وموبي ديك لهرمان ميلفيل وشهرزاد الف ليلة وأعمال دستويفسكي الذي يعتبر كافكا امتدادا له بشكل ما، لقد طرح دستويفسكي أسئلة الوجود الإنساني من خلال شخصياته الخصبة المضطربة، وهكذا مهد للموقف الكافكاوي من العالم، ثمة صلة وثيقة أرجو ان تتناولها الدراسات الأدبية العربية.
رغم غرابة عالمه وكابوسيته يبدو مألوفا، وكأننا جزء منه، يستيقظ بطل المسخ ليجد نفسه قد تحول إلي حشرة ضخمة، ورغم غرابة التحول إلا أن هذا يبدو منطقيا في إطار العمل الفني، بل اننا من خلال التفاصيل الدقيقة الواقعية التي يوردها المؤلف ولكن في بنية مغايرة للمألوف يشعر كل منا أنه تلك الحشرة، التفاصيل شديدة الواقعية، إنها مفردات واقعنا، غير أنها مصاغة في سياق مغاير يخلق واقعا خاصا، غريبا، لكنه جد مألوف لنا، شيئا فشيئا نشعر أننا جزء من هذا العالم، عندما قرأت القضية توحدت بالسيد (ك) الذي استيقظ أيضا ذات صباح ليجد نفسه متهما بتهمة لايعرف عنها شيئا، وسرعان ما يبدأ رحلة رهيبة رغم أنها تبدو عادية جدا في دهاليز المحكمة التي وجهت التهمة والتي لايعرف (ك) طبيعتها أو من المسئول عنها تماما، نجح الدكتور مصطفي ماهر في ترجماته التي نشرتها الهيئة المصرية العامة للكتاب في نقل إيقاع كافكا اللغوي إلي العربية، هذا ما شعرت به عندما قرأت القضية والقصر (أعيد طبعهما بواسطة دار نشر عربية فيما بعد بدون أي اشارة إلي صدورهما في القاهرة وليت الهيئة المصرية العامة للكتاب تحت إدارة الدكتور ناصر الأنصاري تنقذ تراثها الذي تبدد وتوزع علي دور النشر العربية)، أدركت خصوصية اللغة عند كافكا، وعندما قرأت الدراسات الأجنبية عنه فهمت بالتفصيل ما أدركته في مجمله، إنها لغة مباشرة، في صفاء البللور كما يصفها رونالد جراي في كتابه عن كافكا الذي ترجمه نسيم مجلي في المجلس الأعلي للثقافة وصدر عن المشروع القومي، إنها لغة لاتنبيء إلا بما تعبر عنه، لكنها تبني عالما من الأحلام الكابوسية والرؤي يؤدي إلي أعماق لا نهائية.
علاقة كافكا بما كتب، بل ان سيرته الخاصة تبدو كأنها عمل من إبداعه، علاقته بالأب والتي تتجسد في رسالته الشهيرة إلي والده بالإضافة إلي قصة الحكم النص المؤسس لكل أعمال كافكا، وننشره في هذا العدد بترجمة ابراهيم وطفي، الأديب السوري المقيم في المانيا، وهو أحد اثنين آخرين أوقفا حياتهما لدراسة كافكا، الآخر هو الفنان التشكيلي الدسوقي فهمي والأديب، قرأ كافكا فضرب به أو لطش به، قرر ان يتعلم الألمانية ليقرأه في لغته الأصلية وترجم لنا روايته (أمريكا) والعديد من النصوص الأخري التي نشرنا العديد منها في أخبار الأدب، أما إبراهيم وطفي فقد اصدر مجلدين خصص الأول للأعمال الأولي، وقدم دراسات عميقة وشروحا تعد الأولي من نوعها في ترجمة الأعمال الأدبية إلي اللغة العربية، أما المجلد الثاني والذي يقع في أكثر من ستمائة صفحة فقد خصصه لرواية القضية، وأتمني أن يصدر المجلدان في المشروع القومي للترجمة، وأن تصدر الأعمال الكاملة لكافكا التي بدأها المترجم الشاب علاء عزمي والذي ظهر بقوة من خلال أخبار الأدب وترجمته الرائعة لكتاب تشيخوف في صور، وقد بذل جهدا كبيرا في هذا العدد مع الزميل حسن عبدالموجود وقد توليا التحرير بالكامل طبقا لما اعتدنا عليه في أخبار الأدب عند إصدار عدد خاص، خلال حياته، نشر كافكا ستة أعمال قصيرة، وقرب نهاية حياته القصيرة طلب من صديقه ماكس برود أن يحرق كل ما كتب، موقف يذكرنا بما أقدم عليه أبوحيان التوحيدي عندما أحرق بنفسه ما كتب، غير أن ماكس برود حافظ علي الأعمال ولم يحرقها، وبذلك أنقذ تراثا إنسانيا رائعا كان ممكنا أن يفني، إنني أعتبر كافكا واحدا من أعظم المبدعين في تاريخ الانسانية، ولايعنيني من يهوديته إلا أبعادها الثقافية كما ظهرت عنده، ولا أتفق مع الآراء القائلة بصهيونيته، افق كافكا ورؤيته وإبداعه أشمل بكثير، إنه كوني الموقف بكل المعاني. إننا نقدم هذا العدد الخاص تكريسا لحضور كافكا في لغتنا العربية، لانرتبط بمناسبة معينة أو تاريخ محدد، حتي وإن بدا ميلاده 3 يوليو ورحيله 3 يونيو قريبا من صدور هذا العدد، إنه كاتب عظيم ومبدع كبير نحتاج إليه في كل وقت.
 
العدد الحالي
  الأعداد السابقة
الصفحة الرئيسية
ساحة الأخبار
ضواحي الفضفضة
رسائل
شرق وغرب
البستان
ساحة الإبداع
كتب
أحداث
جسر الحنين
نقطة عبور

أعلي الصفحة إرسل الصفحة إلي صديق إطبع الصفحة إحفظ هذه الصفحة في المفضلة
   دفتر الزوار   |   دليل المواقع   |   الاشتراكات   |   الإعلانات   |   خريطة الموقع   |   البحث   |   الأعداد السابقة   |   إتصل بنا   |   مساعدة   
   الإعلانات المبوبة  |  أكاديمية أخبار اليوم  |  بلبل  |  أخبار السيارات  |  أخبار الحوادث  |  أخبار النجوم  |  أخبار الأدب  |  أخبار الرياضة  |  آخر ساعة  |  الأخبار  |  أخبار اليوم   :شبكة أخبار اليوم   
All site contents copyright © 2000-2002 Dar Akhbar El Yom.
للأستفسار أو طلب معلومات يرجي مراسلتنا علي العنوان التالي
akhbarelyom@akhbarelyom.org

Best viewed with Internet Explorer 4.0, Netscape 4.0 or above with a resolution of 800 X 600 .

Website Developed By: